Keine exakte Übersetzung gefunden für اِتِّجَاهٌ لِلْهُبُوطِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اِتِّجَاهٌ لِلْهُبُوطِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par ailleurs, son PIB par habitant s'est énormément amélioré, inversant ainsi le déclin enregistré au cours des années précédentes.
    وعلاوة على ذلك، تحسن الناتج المحلي الإجمالي الفردي في هذا البلد تحسنـا هائلا، وعكس اتجاه الهبوط الذي شهدتـه الأعوام السابقة.
  • S'agissant de la mortalité infantile, on constate que la tendance à la baisse se poursuit : : on a confirmé le fait qu'entre 2000 et 2003, elle a baissé d'environ 4 % par an.
    وبالنسبة لوفيات الأطفال استمر اتجاه الهبوط مع التأكيد بانخفاضه قرابة 4 في المائة سنوياً من 2000 إلى 2003.
  • En Afrique, la tendance globale à la diminution du nombre de réfugiés se poursuit, alors que le nombre de personnes qui reviennent chez elles et ont besoin d'assistance est en augmentation.
    وفي المنطقة الأفريقية يستمر اتجاه الهبوط في أعداد اللاجئين في حين تستمر زيادة أعداد اللاجئين المحتاجين للمساعدة.
  • Pour inverser la baisse de la production de pétrole après 1987, les autorités ont adopté une politique libérale propre à attirer l'investissement étranger.
    ولعكس الاتجاه الهبوطي في الانتاج النفطي بعد عام 1987، اعتمدت حكومته سياسة انفتاح استهدفت جذب الاستثمارات الأجنبية.
  • En ce qui concerne les demandes de dérogation pour utilisations essentielles, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait recommandé 539 tonnes dans le cas de la Communauté européenne pour 2006, ce qui correspondait à la tendance à la baisse amorcée.
    وفيما يتعلق بتعيينات الاستخدام الأساسي، أوصى الفريق بكمية تبلغ 539 طناً للجماعة الأوروبية لعام 2006، وهو ما يتسق مع اتجاهها الهبوطي.
  • Pour ce qui est des tendances, la consommation de bromure de méthyle diminuait depuis 1991.
    وفيما يتعلق بالاتجاهات فهناك هبـوط في استهلاك بروميد الميثيل مـن عام 1991 حتى الآن.
  • En réponse aux questions spécifiques relatives au personnel en attente d'affectation, il fournit des statistiques détaillées sur leur nombre et le temps moyen passé à attendre une affectation ; ce temps est en voie de réduction.
    ورداً على أسئلة محددة بشأن "الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام"، قدم إحصاءات مفصلة عن أعدادهم وعن متوسط الفترة الزمنية التي يبقى فيها الموظفون في هذا الوضع، ملاحظاً أن الاتجاه الهبوطي أصبح الآن ثابتاً.
  • Ce recul semble être confirmé par les réponses du groupe des 72 États ayant répondu au questionnaire pour les deuxième et troisième cycles, qui sont passés de 71 % pour le deuxième cycle à 58 % pour le troisième).
    وتؤكد هذا الاتجاه الهبوطي فيما يبدو ردود المجموعة الفرعية المكونة من 72 دولة التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة (حيث انخفضت من 71 في المائة في الفترة الثانية إلى 58 في المائة في الفترة الثالثة).
  • En 2001, l'Équateur a affiché des signes de stabilisation de l'activité économique, notamment une tendance à la baisse du taux de chômage, et le volume des envois de fonds des Équatoriens émigrés ont représenté US$ 1 430 millions, montant supérieur à celui de l'investissement étranger direct de l'année précédente.
    وفي سنة 2001. ظهرت علامات الاستقرار في النشاط الاقتصادي لإكوادور، ومنها اتجاه هبوط معدل البطالة، نظراً لأن تحويلات المهاجرين من إكوادور بلغت 430 1 مليون دولار أمريكي، بزيادة قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تم الحصول عليه عن السنة السابقة.
  • Toutefois, en l'absence de toute modification des dispositions du Protocole, la production de HCFC des pays développés suivra les futurs infléchissements de la courbe de consommation, qui se produiront probablement à un rythme plus lent que par le passé.
    غير أنه في غياب أية تغييرات في البروتوكول، قد يتبع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة الاتجاه الهبوطي في الاستهلاك الذي قد يصبح أكثر تدرجا عما كان يحدث حتى الآن.